السيد ابن طاووس ( مترجم : م - ر )

359

ادب حضور ( فلاح السائل ) ( فارسى )

و أحبّهم إليك ، و أوجههم لديك ، محمّد عبدك و رسولك ، المخصوص بفضائل الوسائل ، أشرف و أكرم و أرفع و أعظم و أكمل ما صلّيت على مبلّغ عنك ، و مؤتمن على وحيك . اللّهمّ ، كما سددت به العمى ، و فتحت به الهدى ، فاجعل مناهج سبله لنا سننا ، و حجج برهانه لنا سببا ، نأتمّ به إلى القدوم عليك . اللّهمّ ، لك الحمد ملأ السّماوات السّبع و ملأ طباقهنّ و ملأ الأرض « 1 » السّبع و ملأ ما بينهما و ملأ عرش ربّنا الكريم ، و ميزان ربّنا الغفّار ، و مداد كلمات ربّنا القهّار ، و ملأ الجنّة و ملأ النّار ، و عدد الثّرى و الماء ، و عدد ما يرى و ما لا يرى . اللّهمّ ، و اجعل صلواتك و بركاتك و منّك و مغفرتك و رحمتك و رضوانك و فضلك و سلامتك و ذكرك و نورك و شرفك و نعمتك و خيرتك على محمّد و على آل محمّد ، كما صلّيت و باركت و ترحّمت على إبراهيم و آل إبراهيم ، إنّك حميد مجيد . اللّهمّ ، أعط محمّدا الوسيلة العظمى ، و كريم جزائك في العقبى ، حتّى تشرّفه يوم القيامة ، يا إله الهدى ، اللّهمّ ، صلّ على محمّد و على آل محمّد ، و على جميع ملائكتك [ و أنبيائك ] و رسلك . سلام على جبرئيل و ميكائيل و إسرافيل و حملة العرش و ملائكتك [ المقرّبين ] ، و الكرام الكاتبين و الكرّوبيّين ، و سلام على ملائكتك أجمعين ، و سلام على أبينا آدم و على أمّنا حوّآء ، و سلام على النّبيّين أجمعين و الصّدّيقين و [ على ] الشّهداء و الصّالحين ، وَ سَلامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ أجمعين ، و الحمد للَّه ربّ العالمين ، و لا حول و لا قوّة إلّا باللَّه العلىّ العظيم ، و حسبى اللَّه ، و نعم الوكيل ، و صلّى اللَّه على محمّد و آله و سلّم كثيرا . » - منزّه است خداوندى كه گناهان دلها را مىداند ، منزّه است خداوندى كه عدد گناهان را بشمار در مىآورد ، منزّه است خداوندى كه هيچ چيز نه در زمين و نه در آسمان بر او مخفى نمىماند ، و ستايش خداوندى را كه مرا ناسپاس نعمتها و منكر فضل خود قرار نداد ، پس خير از اوست ، و تنها او زيبندهء آن است ، سپاس خدا را به خاطر حجّت رسايش بر تمام آنچه خلق فرموده اعمّ از كسانى كه او را اطاعت يا نافرمانى مىكنند ، پس اگر مهربانى مىكند از بخشش اوست ، و اگر عذاب مىفرمايد به خاطر اعمالى است كه خود آنان پيش فرستاده و انجام داده‌اند ، و خداوند هيچ ستمى را نسبت به بندگان [ اراده ] نمىفرمايد ، ستايش خداوندى را كه بلند مرتبه و بلند پايه و سخت پا بر جا [ و متمكّن از امور ] و داراى فرمانروايى سرافراز ، و شأن عظيم ، و دليل و برهان روشن ، و مهربان و

--> ( 1 ) در تمام نسخه‌ها به اين صورت است ، با اين به نظر رسد كه « الارضين » درست باشد .